French translation

Discuss language related issues

Moderators: Amaradana, TurboPT, TL Developers

bruno
TestLink user
Posts: 10
Joined: Tue Mar 07, 2006 10:16 am
Contact:

French translation

Post by bruno »

Hello,
I made a new french translation after some discussion with GrdScarabe, the former french translator.
Is there some tools to ease translation (I have heard of .po files ?)
Is there a way to manage the explanations pages (in the right frame) ?
I would like to use utf-8, but I didn\'t find where to configure it (seems locked to iso-8859-1 for now).

Some strings are not localized (for example the title \"component ...\" in the right frame) Should I fill a bug ? send a patch ??

Thanks
Bruno
bruno
TestLink user
Posts: 10
Joined: Tue Mar 07, 2006 10:16 am
Contact:

Post by bruno »

By the way, there could be a forum dedicaced to translations ?
It is an important part in differenciating from QATrak, rth or SaloméTMF (only French/English)
Bruno
fman
Member of TestLink Community
Posts: 3123
Joined: Tue Nov 15, 2005 7:19 am

Post by fman »

Hello:
Here some answers:

Q1: Is there some tools to ease translation (I have heard of .po files ?)
A1: we are not using gettext(), then we don\'t use .po files

Q2: Is there a way to manage the explanations pages (in the right frame) ?
A2: simple translate the pages to french.

Q3: I would like to use utf-8, but I didn\\\'t find where to configure it (seems locked to iso-8859-1 for now).
A3: I don\'t know how to help you.

Q4: Some strings are not localized (for example the title \\\"component ...\\\" in the right frame) Should I fill a bug ? send a patch ??
A4: open a issue on Mantis and attach the solution

The same is valid if you have the new french translation, post it on Mantis.

PLEASE post the attachments in compressed format (zip/tgz)

regards
bruno
TestLink user
Posts: 10
Joined: Tue Mar 07, 2006 10:16 am
Contact:

Post by bruno »

Q4: Some strings are not localized ...
A4: open a issue on Mantis and attach the solution

The same ... if you have the new french translation ... in compressed format
I did it.

About the help pages on the left frame I didn\'t see that they were localized, I will do the translation (maybe 2 weeks), but first check the utf8 issue.

About a dedicated forum ???

Thanks

Bruno
havlatm
Member of TestLink Community
Posts: 940
Joined: Mon Oct 31, 2005 1:24 am
Location: Czech

Post by havlatm »

Extra forum - good idea, I\'ll do it.
UTF-8 - this should be default coding for both html and db (except Chinese).

Martin
bruno
TestLink user
Posts: 10
Joined: Tue Mar 07, 2006 10:16 am
Contact:

Post by bruno »

When I use utf-8 in the help pages, it is OK.
But in the Strings.txt, it doesn\'t work, it expects iso-8859. I saw that others (es_ES, for example) uses iso-... and no html entities.
It would be nice to have everything in utf-8.
Thanks
Bruno
boolzor
TestLink user
Posts: 4
Joined: Fri Feb 22, 2008 11:27 am

Post by boolzor »

I did a FR translation
you can download it here :
http://download.yousendit.com/1D4A30FB7793A34C
(link available for 7 days only)
havlatm
Member of TestLink Community
Posts: 940
Joined: Mon Oct 31, 2005 1:24 am
Location: Czech

Post by havlatm »

Which TL version do you using? It seems that some strings for 1.7.4 release are missing. Thanks,
Martin
boolzor
TestLink user
Posts: 4
Joined: Fri Feb 22, 2008 11:27 am

Post by boolzor »

I currently use 1.7.1
This translation is certainly not completed, I didn't do it myself n I do not already check it. I'm working on a Rational Requisite Pro integration.
I will publish my scripts w/ doc if somebody is interested in.
havlatm
Member of TestLink Community
Posts: 940
Joined: Mon Oct 31, 2005 1:24 am
Location: Czech

Post by havlatm »

1. Translation: There is conributed update of translation in 1.7.4. Could you compare it? This is impossible for me.
See http://testlink.cvs.sourceforge.net/tes ... stlink_1_7

2. Your contribution for the interface is definitely welcome. Please use tracker to attach your contribution.
havlatm
Member of TestLink Community
Posts: 940
Joined: Mon Oct 31, 2005 1:24 am
Location: Czech

Post by havlatm »

Guys,
could you help us to finalize the last contribution by Alexej. See
http://www.testlink.org/mantis/view.php?id=1173.
kavod
TestLink user
Posts: 1
Joined: Tue Feb 10, 2009 8:25 am

Post by kavod »

Hello,

I have completed the missing French translation strings of Testlink for French language (based on 1.8-RC2 version).
It was a quick & dirty work, but I think is it better than missing strings.
You can find the additionnal strings I've added on http://www.kavod.net/~boris/testlink-1. ... _local.txt
Hoping it can help.

Regards
havlatm
Member of TestLink Community
Posts: 940
Joined: Mon Oct 31, 2005 1:24 am
Location: Czech

Post by havlatm »

Thanks. Localization added under http://www.testlink.org/mantis/view.php?id=2086
The latest file(s) are here: http://testlink.cvs.sourceforge.net/vie ... ale/fr_FR/
Please, use the link for input of your next update. Thanks.
jb.pantin@hotmail.fr
TestLink user
Posts: 1
Joined: Tue Dec 01, 2009 2:45 pm

Post by jb.pantin@hotmail.fr »

Hi,
After downloaded the last release of Testlink 1.8.4, i saw there are still some french errors (Still in english or issues due to UTF-8 i suppose). As i am French, i propose you to translate the last issues.

Please, could you describe me the best way to help you to improve the French language translation?

Which is the last file? Should i use the Revision 1.21 file?

Best Regards,
JB
jfcapuron
TestLink user
Posts: 6
Joined: Wed Jul 27, 2011 8:32 pm

Re: French translation

Post by jfcapuron »

Hi,

I am using 1.8.4 and there is a lot of translations missing. Did anybody do the job ? (is that english ?)
I have add some translation, but there is still a lot of work ...

Is french community interested in french translation of TL or did you use the default one ?
Post Reply